Cruisemansトップ   >   ポナン   >   ル・リリアル   >   ブログ   >   Lost in Translation @Ponant

Lost in Translation @Ponant

シリーズ  Le Lyrial

フランス語圏VS多国籍言語圏

オリンピックは英語とフランス語を公用語としているが、ポナンもしかり。帆船j乗船時のディレクターはフランス語と英語の説明の分量が同じだった。内容も絶妙に同じだった。リリアルのディレクターは伝達内容は同じなのだが、どうも母国語のときは饒舌になり、英語と比べるとだいぶ長かった。

最初の説明の際に、アメリカ国民のサガとして挙手する人がいた。ここで通常アメリカ人同士だと質問を受けて、どんなにピントが外れた質問であっても、Good question!とか一応いってくれるのがお決まりなのに、そこは文化の違うフランス人。After! と取り付く島もなかった。

このあまりにフランス的な対応に賛否はあるだろうが、私はひそかにほくそえんでしまった。最近のフランス人はやたらと英語で対応してくれるのが気持ち悪いからだ。昔の話をすると鬼が笑うかもしれないが(違うだろ!)パリを旅する時に頑張ってフランス語で通すと皆対応が変わったなぁ。。なんて思い出して勝手にスカッとする旅の序幕であった。

毎日配布されるプログラムは英語とフランス語の両方をもらうことにしている。こちらもそれぞれテイラーメイドされた内容になっている。そこでまた一人ほくそえむ私であった。おほほほ。

コメントを投稿する

ポナンのクルーズ旅行

最安料金 ¥0 ~/1日

地中海のクルーズ旅行

最安料金 ¥5,469 ~/1日

Cruisemans でできること

一括比較、検索

世界中のクルーズ旅行、3万コース以上をご希望の条件で一括で比較、検索できます。

どこよりもお得に

サイトからの予約でクルーズ代金の3%分のポイント還元!どこよりもお得にクルーズ出来ます。(ポイントはAmazonポイントまたは現金に交換可能)

口コミ、写真

クルーズ経験者の口コミ評価や写真を参考に、間違いのないクルーズ旅行選びができます。

初心者を応援

敷居が高いと思われがちなクルーズ旅行。初心者の方々にも役立つコンテンツがたくさんあります。

非日常のクルーズ旅行をもっと身近に。
クルーズマンズではじめよう

登録済みの方は ログイン